สวัสดีค่ะ
けども จะมีความหมายเหมือนกับ lけど、けれども ที่แปลว่า แต่.....
การใช้จะขึ้นอยู่กับ ความสัมพันธ์ และสถานการณ์ที่พูดค่ะ
คำนี้ใช้บ่อยมากในการสนทนา เวลาที่คนญี่ปุ่นต้องการที่จะตอบปฎิเสธอีกฝ่าย แต่ไม่อยากบอกตรงๆว่า ทำให้ไม่ได้ จะใช้คำนี้ โดยเป็นการละไว้ในฐานที่เข้าใจ
เช่น ชอบกินผักไหม
好きけど...
ชอบนะ แต่....
(ภาษาไทยอาจจะไม่จบประโยคโดยการพูดคำว่า แต่...
แต่ภาษาญี่ปุ่นพูด โดยผู้พูดจะละไว้ในฐานที่เข้าใจ จะสื่อถึงความรู้สึกไม่ค่อยเต็มใจชอบสักเท่าไหร่ )
เพราะฉะนั้น ถ้าเราชอบจริงๆ เราตอบว่า 好き เฉยๆ ไม่ต้องใส่ けど ค่ะ ไม่งั้นคนฟังจะรู้สึกว่าเราไม่ได้ชอบ 100%
มาดูตัวอย่างกันอีกนิดดีกว่า
รุ่นพี่: เธอมีเงินไหม (จะขอยืมหน่อย)
ฉัน: ありますけど มีค่ะ (แต่อาจจะไม่อยากให้ยืม อาจเป็นเพราะว่าช่วงนี้จน หรือมีรายจ่ายเยอะ)
แต่ถ้าเราตอบว่า
あります。มีค่ะ (มีค่ะ จะยืมก็ได้นะ)
เป็นต้น