j ภาษาญี่ปุ่น

10 ประโยคคำอวยพรดีๆให้แม่ เป็นภาษาญี่ปุ่น

10 ประโยคคำอวยพรดีๆให้แม่ เป็นภาษาญี่ปุ่น

By , Tuesday, 09 August 2016

​วันแม่ใกล้เข้ามาแล้ว...

มีหลายๆคน รีเควสประโยคอวยพรในวันแม่กันหลายคน

วันนี้มายเลยนำประโยคอวยพรเป็นภาษาญี่ปุ่นมาสอน

เผื่อใครจะนำไปใช้กันค่ะ ^^

ก่อนอื่น เรามาดูคำว่า "วันแม่" ก่อน

วันแม่ในภาษาญี่ปุ่นจะพูดว่า 母の日 (haha no hi)

หลายๆคนอาจจะถามว่าไม่ใช่お母さんの日 (okaasan no hi) เหรอ?

เนื่องจากวันนี้เป็นวันหยุดสากล และเป็นภาษาที่เป็นทางการ เราจึงเรียนว่า母 haha ไม่ใช่ お母さん okaasan ค่ะ



เอาหล่ะ มาดูประโยคแรกที่พูดบ่อยๆกันเลยดีกว่า นั่นก็คือ คำว่า

"สุขสันต์วันแม่" หรือ "Happy Mother's Day" นั่นเอง

ภาษาญี่ปุ่นจะพูดว่า 母の日、おめでとうございます

haha no hi omedetou gozaimasu

อย่างไรก็ตาม สมัยนี้ คนญี่ปุ่นหลายคนก็ใช้คำว่า "Happy Mother's Day" ทับศัพท์ไปเลยก็มีค่ะ

เพราะฉะนั้น จะพูดว่า"Happy Mother's Day" คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่ (ยกเว้นผู้สูงอายุบางท่าน) จะเข้าใจค่ะ


​ต่อไป มาดูประโยคที่คนญี่ปุ่นมักพูดเวลาอวยพรวันแม่กันค่ะ

เนื่องจากคนญี่ปุ่น"ส่วนใหญ่"เป็นคนขี้อาย เพราะฉะนั้น จะไม่ค่อยพูดอะไรหวานๆ เหมือนคนไทย

เพราะฉะนั้น ประโยคต่อไปนี้ที่มายจะสอน

มักจะเป็นประโยคที่เขียนลงในการ์ดข้อความและมอบให้แม่มากกว่าค่ะ

มาดูประโยคแรกกันเลย....


1. 大好きなお母さんへ。いつもありがとう。

daisuki na okaasan he. itsumo arigatou

ไดสุคิ นะ โอค่าซัง เอะ. อิทซุโหมะ อะริกะโตะ

"ถึงคุณแม่ที่รัก ขอบคุณเสมอมา"

-> ประโยคนี้สั้นๆ สำหรับคนที่ไม่อยากจะเขียนอะไรยาวๆ ยืดเยื้อ จะเขียนประโยคนี้ก็ได้ค่ะ สั้นๆง่ายๆได้จำความดี


2. これからもずっと元気でいてね。

kore kara mo zutto genki de ite ne

โคเระ คะระ โหมะ ซุตโตะ เก็นขิ เดะ อิเตะ เนะ

"ต่อไปก็แข็งแรงตลอดไปนะ"

-> ไว้อวยพรต่อจากประโยคแรกก็ได้ค่ะ ถ้าแปลเป็นภาษาไทยให้งามๆ จะแปลว่า 

ต่อไปก็ขอให้คุณแม่สุขภาพร่างกายแข็งแรง สดใสร่าเริงแบบนี้ตลอดไปนะคะ


3. お体に気をつけてこれからも元気でいてくださいね。

okarada ni ki wo tsukete korekara mo genki de ite kudasai ne

โอคะระดะ นิ คิ โอะ ทซุเคะเตะ โคะเระคะระ โหมะ เก็นขิ เดะ อิเตะ คุดะไซ เนะ

รักษาร่างกาย(สุขภาพ) ต่อไปก็ขอให้แข็งแรง(เหมือนตอนนี้นะ)

-> ขออนุญาตไม่แปลตรงตัวซะทีเดียว เพราะมันอาจจะฟังดูไม่เป็นธรรมชาติสำหรับภาษาไทย

ประโยคนี้ คล้ายๆกับประโยคที่2 แต่จะสุภาพกว่า สำหรับคนที่อยากพูดเพราะๆ เขียนลงในการ์ด

สำหรับประโยคที่2 มักจะเป็นคู่แม่ลูกที่ค่อนข้างสนิทกันมากๆ ไม่ต้องมีพิธีรีตองอะไรมาก

จะใช้อันไหนก็ได้ค่ะ ความหมายคล้ายๆกัน


4. これからも元気で長生きしてください。

kore kara mo genki de nagaki shite kudasai

โคะเระ คะระ โหมะ เก็นขิ เดะ นะกะคิ ชิเตะ คุดะไซ

ต่อไปก็แข็งแรงและอายุยืนยาวนะคะ/ครับ

->สังเกตว่าพอเป็นคำอวยพรวันแม่ จะหนีไม่พ้นเรื่องวัย เรื่องสุขภาพ (ผิดกับวันเกิด ฯลฯ)

แถมคำศัพท์ที่พูดบ่อย 長きする nagaki suru แปลว่า มีชีวิตยืนยาว


5. いつも家事を頑張ってくれてありがとう。たまにはゆっくり休んでね。

itsumo kaji wo ganbatte kurete, arigatou. tamani wa yukkuri yasunde ne

อิทซุโหมะ คะจิ โอะ กัมบัตเตะ คุเระเตะ อะริกะโตะ. ทะมะหนิ วะ ยุคคุหริ ยะซุนเดะ เนะ

ขอบคุณแม่ที่ตั้งใจทำงานบ้านเสมอมา บางครั้งก็หยุดพักบ้างนะ

-> ประโยคนี้สำหรับคุณแม่ที่ทำงานบ้านเป็นแม่บ้าน 

สำหรับคนไทย บางคนอาจจะคิดว่า พูดแบบนี้จะดีเหรอ ฟังแล้วเหมือนแม่เป็นคนใช้

แต่คนญี่ปุ่นเขาไม่คิดแบบนี้ค่ะ (คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่พอแต่งงานแล้วมักจะออกจากงานเป็นแม่บ้านเต็มตัว)

เพราะมันเป็นหน้าที่ของเหล่าแม่บ้านอยู่แล้ว

การแสดงความขอบคุณโดยการพูดประโยคนี้ ไม่เป็นการเสียมารยาทหรือดูหมิ่นค่ะ


6. いつも心配をかけてばかりでごめんなさい。

また心配かけてしまうかもしれないけど、これからもよろしくね。

itsumo shinpai wo kakete bakari de gomennasai

mada shinpai kakate shimau kamoshirenaikedo, korekara mo yoroshiku ne

อิทซุโหมะ ชินปัย โอะ คะเคะเตะ บะคะหริ เดะ โกเมนนะไซ

มะดะ ชินปัย คะเคะเตะชิเม้า คะโหมะชิเระนัยเคะโดะ โคเระคะระโหมะ โยโระชิคุเนะ

ขอโทษที่ทำให้เป็นห่วงเสมอมาค่ะ

(ต่อไปก็)อาจจะทำให้แม่เป็นห่วงอีก ยังไงก็ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะ

-> แปลเป็นสำนวนไทย คนไทยอาจจะไม่พูดประโยคหลังกับแม่แบบนี้

แต่คนญี่ปุ่นมักจะลงท้ายประโยคว่า よろしく yoroshiku แม้แต่กับแฟนและคนใกล้ตัว

เป็นการสื่อว่า ยังไงก็ช่วยดูแลฉันหน่อย ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะ


7. 私が今、とっても幸せでいられるのは、お母さんのおかげ。

母の日に、ありったけの愛をこめて、『ありがとう!』

watashi ga ima, totemo shiawase de irareru no wa, okaasan no okage.

haha no hi ni, arittake no ai wo komete, "arigato"

วะตะชิ กะ อิมะ โทะเทะโมะ ชิอะวะเซะ เดะ อิระเระหรุ โหนะวะ โอก้าซัง โนะ โอคะเกะ

ฮะฮะ โนะ หิ นิ อะริตตะเคะ โนะ อาย โอะ โคะเมะเตะ "อะริกะโตะ"

"ที่ฉันมีความสุขมากๆ(แบบนี้ได้)ก็เพราะ คุณแม่

เนื่องในวันแม่ ขอบอกคำว่า ขอบคุณ จากใจทั้งหมดค่ะ/ครับ"

-> ประโยคนี้แอบยาวนิดนึง แต่รับรองว่าถ้าคุณแม่ได้ยินละก็ ยิ้มแฉ่งแน่นอน ^^


8. お母さんありがとう。自分の子供を持って、

はじめてお母さんの大変さと、ありがたさ実感しています。

okaasan arigatou. jibun no kodomo wo motte,

hajimete okaasan no taihensa to, arigatasa jikkan shiteimasu.

โอก้าซัง อะริกะโตะ. จิบุน โนะ โคโดะโหมะ โอะ มตเตะ

ฮะจิเมะเตะ โอก้าซัง โนะ ไทเหนสะ โตะ อะริกะตะสะ จิคคัน ชิเตะอิมาส

"คุณแม่ขอบคุณค่ะ พอมีลูกเพิ่งจะเข้าใจความยากลำบากของแม่และความสำคัญของแม่"

-> ประโยคนี้ สำหรับคนที่เป็นแม่คนเหมือนกันแล้ว อยากจะบอกผ่านความรู้สึกของความเป็นแม่


9. いつまでも元気でお父さんと仲良く暮らしてください。

itsumade mo genki de otousan to nagayoku kurashite kudasai

อิทซุมะเดะโหมะ เก็นคิ เดะ โอโต้ซัง โตะ นะคะโยะคุ คุระชิเตะคุดะไซ

"ขอให้แข็งแรงร่าเริงและรักกับคุณพ่อตลอดไปนะคะ/ครับ"

-> ประโยคนนี้คิดอยู่นานมากกกก ว่าจะแปลเป็นภาษาไทยยังไงดี

เพราะว่า ถ้าแปลตรงๆมันจะแปลว่า

ขอให้ร่าเริงและใช้ชีวิตอย่างสนิทสนม(มีสัมพันธ์อันดี)กับพ่อตลอดไปนะ

ซึ่งพอเป็นภาษาไทย มันอาจจะฟังดูแปลกๆ ก็เลย ขอใช้คำว่า"รัก"แทนคำว่าสนิมสนมนะคะ


10. いつまでも若く美しくそして元気でいてください。

itsumademo wakaku utsukushiku soshite genki de ite kudasai

อิทซุมะเดะโหมะ วะคะคุ อุทซุคุชิคุ โซะชิเตะ เก็นคิ เดะ อิเตะ คุดะไซ

"ขอให้สาว,สวย,และร่าเริงแข็งแรงตลอดไปนะคะ/ครับ"

->โดยส่วนตัวชอบประโยคนี้สุด ง่ายๆสั้นๆดี คาดว่าคงถูกใจแม่ๆหลายๆคนค่ะ ^^




​สุดท้ายนี้ ก็หวังว่าทุกคนจะได้ความรู้และลองนำประโยคเหล่านี้ไปลองใช้ดู

สุขสันต์วันแม่ค่าา ^^

เครดิตรูป: 

http://www.kawaroku.co.jp/staffblog/2016/05/post-400.html

http://skybll.info/328.html

http://free-webdesigner.com/mothersday-irasutoya




ติดตามรับข่าวสารเกี่ยวกับญี่ปุ่น

YouTube: www.youtube.com/ilovejapanth/

Facebook: www.facebook.com/ILoveJapan.th/

Twitter: https://twitter.com/ILOVEJAPANTH

Instagram: www.instagram.com/ilovejapanth/

TikTok: https://www.tiktok.com/@ilovejapanth

ทดลองเรียนภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ฟรี 3 วันได้ที่ www.ilovejapanschool.com