j ภาษาญี่ปุ่น

Fresh news from Japan!

We are excited to deliver you the the freshest news from Japan!

อัปเดตศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงญี่ปุ่น ปี 2017

By , วันพุธ, 23 สิงหาคม 2560

จุ๊บุจุ๊บุ_โยดช่า じゅぶじゅぶ~よっしゃ

     สวัสดีค่ะผู้ติดตามทุกๆคน สบายดีไหมคะ วันนี้ฟ้าจังจะขออนุญาตเพื่อนๆ มาอัปเดตศัพท์วัยรุ่นและคำเเสลงญี่ปุ่นนะคะ เรื่องของเรื่องก็คือทุกวันนี้ฟ้าจังใช้แอปไลน์ในการติดต่อกับสามีค่ะ ไม่ว่าจะตอนตื่นนอนก็ต้องไลน์บอกสามีว่าตื่นแล้ว ไม่ว่าจะปรึกษาอะไรระหว่างวันก็จะไลน์ไปถามสามี ไม่ว่าเป็นการซักถามเมนูอาหารเย็นว่าวันนี้จะทานอะไรก็ต้องไลน์ไปถามสามีและอื่นๆอีกมากมาย ซึ่งแน่นอนค่ะฟ้าจังจำเป็นต้องใช้ภาษาญี่ปุ่นในการพูดคุยกับสามีแต่ในหลายๆสถานการณ์สามีจะส่งไลน์สติกเกอร์ตอบกลับมาน่ารักๆทั้งนั้นเลย เอาจริงๆนะไลน์สติกเกอร์ของญี่ปุ่นน่ารักสุดๆ และถ้าเพื่อนๆสังเกตดีๆ ไม่ว่าจะเป็นไลน์สติกเกอร์จากไทย หรือประเทศใดๆก็ตาม ในสติกเกอร์นั้นๆ 90% จะมีคำศัพท์ประกอบรูปภาพไว้ด้วย และส่วนใหญ่ก็จะเป็นคำศัพท์วัยรุ่นๆ หรือคำแสลงต่างๆที่กำลังฮิต แต่ศัพท์หลายต่อหลายคำมันไม่มีในตำราเรียนนะสิเจ้าคะ ด้วยเหตุนี้จึงเป็นแรงบันดาลใจให้ฟ้าจังรีบไปค้นหาข้อมูลมาอัปเดตคำศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงญี่ปุ่นในปี 2017 มาให้เพื่อนๆได้ทราบและเรียนรู้กันค่ะ

แต่เนื่องจากคำศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงเป็นคำที่ใช้กันเฉพาะกลุ่ม ในบางครั้งยากที่จะทำความเข้าใจค่ะ ฟ้าจังอยากจะแนะนำเพื่อนๆนะคะว่า ให้อ่านประโยคโดยรวม หรืออ่านบริบทโดยรวมแล้วแปลศัพท์วัยรุ่นหรือแสลงคำนั้นๆจะเข้าใจง่ายกว่าค่ะ เอ้า!!...พร้อมกันหรือยังเจ้าคะ ถ้าพร้อมแล้วเราไปอัปเดตคำศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงญี่ปุ่น ปี 2017 ไปพร้อมๆกันเลยค่ะ เริ่ม

きつい「 Ki tsu i 」แย่แน่ ซวยแน่

      きつい มันก็คือการผสมคำใหม่ที่เกิดจากคำว่า 厳しい「Kibishii」ที่แปลว่า เข้มงวด และคำว่า つらい「Tsurai」 ที่แปลว่า ทุกข์ทรมาน ขื่นขม รู้สึกแย่ เมื่อ 2 คำนี้มันมารวมกัน มักจะถูกนำมาใช้ในการเน้นย้ำความรู้สึก ตอนเรารู้สึกเหนื่อยมาก แย่มาก เพลียมาก และมักจะถูกใช้ในบทสนทนาประจำวัน หรือใช้โพสต์ในสื่อโซเชียลต่างๆ เรามาดูประโยคตัวอย่างกันดีกว่าเจ้าค่ะ

提出期限明日っけ!?うわぁ、忘れてた!​きつい わぁ。

Teishutsu kigen ashita kke !? u wa~a , wasure te ta ! ki tsui wa~a

พรุ่งนี้ครบกำหนดส่งงานแล้วเหรอว่ะ เฮ้ยลืมจนได้ แย่แน่ๆเรา

かまちょ「Kamacho」 สนใจฉันหน่อย

     เป็นคำพูดย่อมาจากคำว่า かまってちょうだい「Kamatte chōdai」ใช้สื่อสารให้คู่สนทนาได้ทราบว่า เราว่างนะ อยากจะโทรไปหานะ ไปเล่นสนุกกันเถอะ วัยรุ่นญี่ปุ่นมักจะใช้โพสต์ใน ทวิตเตอร์และไลน์กันมากเจ้าค่ะ เรามาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่า

A「ひまー!誰かかまちょ、かまちょ~!

     Hima- ! Dare ka ma cho, ka ma cho 〜!'

     ว่างวุ้ย ใครก็ได้สนใจฉันหน่อย สนใจฉันหน่อย


B「いいよー!遊びに行こうー!」

      yo-! Asobi ni ikou-!

     ได้ๆๆ มาๆ ไปเล่นสนุกกัน

グルチャ「Gurucha」แชทแบบกลุ่ม

     มันก็คือคำย่อมาจากคำว่า グループチャット「Gurūpuchatto」นั่นเองเจ้าค่ะ หมายถึงการตั้งกลุ่มพูดคุยกันในไลน์หรือเฟซบุ๊ก หรือสื่อโซเชียลอื่นๆคุยกันด้วยจำนวนเพื่อนเยอะๆ หลายๆคน แต่หลายๆครั้งก็จะเขียนด้วยฮิรากานะก็มีเยอะนะคะ ぐるちゃ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

A「明日の待ち合わせ場所決めたいからグルチャにしよー!」

     Ashita no machiawase basyou kimetai kara Gurucha ni shiyo

     เออ อยากจะกำหนดสถานที่นัดเจอกันนะครับ เราไปแชทกันในกลุ่มกันนะ


B「おけまる!」

     Okemaru

     ได้เลยครับ

個ちゃ「Kocha」แชทแบบตัวต่อตัว แชทกันส่วนตัว

     แสลงคำนี้ความหมายตรงกันข้ามกับคำแสลงข้างบนนะเจ้าคะ ถ้าพิจารณาจากตัวคันจิความหมายมันก็จะแปลออกมาตามนั้นเลยค่ะ คำนี้มันย่อมาจากคำว่า 個人チャット「Kojin chatto」เมื่อไหร่ก็ตามที่จะพูดคุยกันเป็นส่วนตัว 2 ต่อ 2 ก็ใช้คำนี้ได้เลยค่ะ ตัวอย่างประโยค คือ

A あとで個ちゃするね

     Atode Kocha Suru ne

     เดี๋ยวขอแชทคุยเป็นส่วนตัวหน่อยนะ

​B りょ

     Ryo

     รับทราบค่าาาาาา

つらたにえん「Tsurata ni en」แย่แล้ว ไม่ได้การแล้ว

     เป็นคำที่เเผลงมาจากคำว่า つらい「Tsurai」เป็นหนึ่งในคำแสลงของวัยรุ่นหลายๆคำที่ถูกนำมาประยุกต์ใช้พูดคุยสนทนาประจำวันในไลน์ คำว่า つらたにえん「Tsurata ni en」จะมีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า やばたにえん「Yabata ni en」ตัวอย่างประโยค คือ

風邪ひいてつらたにえん........

Kaze Hii-te Tsurata ni en

เป็นหวัดอะ แย่แล้วไม่ได้การละ


秒「Byō」ทันที ชั่วพริบตา ฉับพลัน

     คำแสลงนี้หมายถึง 「すぐに」Sugu ni「瞬時に」'shunji ni ใครที่ใช้คำแสลงนี้พูดล่ะก็จะดูเด็กขึ้นมาทันที ตัวอย่างประโยค คือ

A 今から遊ぶから、秒できて

     Imakara Asoru kara Byō dekite

     ต่อจากนี้ไป ไปเล่นกัน ไปได้เลยไหม(ไปได้ทันทีเลยไหม)

B おけまる

     Okemaru

     ได้เลยเพื่อน

​絶起「Ze Tsu Ki」การตื่นนอนมาอย่างสิ้นหวัง ตื่นสาย ตื่นมาไม่ทันนัด

     คำแสลงนี้ย่อมาจาก 絶望な起床「Zetsubōna kishō」เมื่อพิจารณาดูจากตัวคันจิความหมายของมันจะประมาณว่าตื่นขึ้นมาไม่ทันเวลาที่นัดหมายไว้ พูดง่ายๆก็คือ ตื่นสายนั่นเอง มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

うわ... 絶起なんだけど。入試間に合わないわ。

Uwa...Ze Tsu Ki nanndakedo Nyushi Mani-awanai Wa

ว้าย...ตื่นสายอะ ไปสอบไม่ทันแน่ๆ


​おけまる「Okemaru」โอเค 

     คำแสลงนี้มันก็คือ โอเค นั่นเองเจ้าค่ะ แถมท้ายคำว่า おけ ก็จะเพิ่มคำว่า まる ไว้ด้วย ความหมายมันก็เหมือนกับ โอเค แต่ว่าจะน่ารักกว่า น่าเอ็นดูกว่า ส่วนใหญ่แล้ว นักเรียนหญิง ม.ปลาย จะใช้กันเยอะมากนะเจ้าคะ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ พูดไปด้วยแล้วยกมือขึ้นทำท่าโอเคจีบนิ้วเป็นวงกลม แหมนึกภาพแล้ว คิขุๆๆ น่ารักอะ

A 明日12時に渋谷ね。

    Ashita 12-ji ni Shibuya ne

     นี่เธอพรุ่งนี้เที่ยงตรงเจอกันที่ชิบุย่าเด้อ

B おけまるでーす

     Oke marude-su

     โอเคได้เลย บ่มีปัญหา(ไม่มีปัญหา)

めっかわ「Me kka wa」น่ารักโคตร ๆ  เป็นตาน่าฮักหลาย

     คำแสลงนี้ความหมายของมันจะเหมือนกับ おしゃれ บวกกับ かわいい แล้วก็แผลงคำพูดย่อใหม่ว่า めっちゃかわいい「Metcha kawaī」แถมยังถูกประยุกต์แผลงเป็นคำใหม่ เช่น めっあり「Me ~tsuari」ย่อมาจาก めっちゃありがとう「Metcha arigatō」แปลว่า ขอบคุณมากๆ แหมแผลงคำมาสะความหมายคนละขั้วเลยนะเจ้าคะ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

A あのパピヨン、うちらのことジーッと見てるよぁ。

     Ano papiyon, uchi-ra no koto jītto mi teru yo ~a

     นี่ตัวเอง ดูน้องหมาพันธุ์ปาปิยองตัวนั้นสิ มันกำลังจ้องดูพวกเรานิ่งไม่ขยับเลย

B きゃー、めっかわ!連れて帰りたいぃぃ。

     Kya ̄ ,-me kka wa! Tsurete kaeritai ~i~i

     ฮู้ย เป็นตาน่าฮักหลาย อยากพากลับไปบ้านจัง

フロリダ「Furorida」ขอตัวไปลงอ่างเเปบ ขอตัวก่อนนะ

     คำแสลงนี้มันย่อมาจากคำว่า お風呂に入るから離脱する。「Ofuronihairu kara ridatsu suru」แปลว่า ขอแยกตัวไปลงอ่างก่อนนะ มักจะใช้พูดคุยกันในแชทกลุ่ม หรือในสื่อโชเชียลต่างๆเพื่อสร้างความครื้นเครงในการสนทนาค่ะ เรียกง่ายๆก็คือการยิงมุกขำๆนั่นเอง ตัวอย่างประโยค เช่น

A ちょ、フロリダ

     Cho, Furorida

     ขอตัวไปลงอ่างแปบ

B りょ

     Ryo

     รับทราบ!

​あざお「Azao」ขอบใจเด้อ ขอบคุณก๊าบ

     คำแสลงวัยรุ่นคำนี้ย่อมาจากคำว่า ありがとうございます「Arigatōgozaimasu」มีความหมายเช่นเดียวกับแสลงคำว่า あざーす「Aza-su」และคำว่า あざます「Azamasu」มักจะถูกใช้บ่อยๆในไลน์หรือโซเชียลต่างๆ วัยรุ่นมักจะใช้ในการสนทนาเยอะมากๆเจ้าค่ะ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

A いい物たくさん買えたんね~

     Ī mono takusan kaetan ne

     แหม ได้ (ซื้อ) แต่ของดีๆเยอะแยะเลยนะ

B うん!付き合ってあざお!!

     Un! Tsukiatte aza o

     จ้ะ ขอบใจหลายๆที่มาเป็นเพื่อนเด้อ

​よき「Yoki」ดี เลิศ เออ ใช่ ถูกต้อง

     คำแสลงนี้มันก็คือ 良い「Yoi」นั่นเองเจ้าคะ เล่ากันว่าเด็กนักเรียน ม.ปลายหญิง ได้รับอิทธิพลจากคำนี้ในชั้นเรียนวรรณคดีโบราณ ว้าว ! เก๋เชียว จึงทำให้คำโบราณนี้นำกลับมาใช้อีกครั้งหนึ่ง แต่ว่าฟ้าจังนำไปถามสามีแกก็บอกว่าถึงแม้มันจะถูกนำกลับมาใช้อีกครั้งแต่เพราะมันเป็นคำที่เก่าและโบราณมากจึงถูกนำมาใช้ได้ไม่กว้างขวางนัก มันจะถูกใช้เฉพาะกลุ่มจริงๆ เรามาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่าค่ะ

A あいつイケメンじゃね!

     Aitsu ikemen ja ne

     ไอ้หมอนั่นไม่เห็นจะหล่อเลย

B ​​よきよき!

     yokiyoki

     เออ ใช่ ๆ

​     โอเคนะคะ เป็นอย่างไรบ้างค่ะกับศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงญี่ปุ่น ปี 2017 ที่ฟ้าจังนำมาอัปเดตให้เพื่อนๆได้เรียนรู้กันเต็มอิ่มกันไหมหนอ หวังว่าเพื่อนๆคงจะชอบกันนะเจ้าคะ 

     สำหรับคำแสลงต่างๆเราก็ควรที่จะใช้ให้ถูกต้องตามกาลเทศะด้วยนะคะเพื่อนๆ อย่าเผลอเอาไปพูดกับผู้ใหญ่หรือเจ้านายล่ะเดี๋ยวงานจะเข้า 5555 อย่างน้อยถ้าใช้พูดกับเพื่อนๆเพื่อความสนุกก็ไม่ว่ากันนะเจ้าคะ แต่ถ้าใช้พูดกับเด็กๆก็ควรระวังกันนิดหนึ่งนะคะ พูดได้แต่อย่าบ่อยเราควรพูดเพราะๆกับเด็กๆจะดีกว่านะคะฟ้าจังว่า เหตุผลนั้นก็คือมันเป็นภาษาพูดนั่นเอง

     ถ้าชอบบทความนี้มากก็กดไลค์ ถ้าชอบมากที่สุดในโลกก็แชร์วนไปนะเจ้าคะ ขอบคุณที่ติดตามกันมาตลอด แล้วพบกันใหม่ในบทความครั้งต่อไปค่ะ ใครอยากให้ฟ้าจังเขียนอะไรสอนอะไรก็คอมเมนต์กันมานะคะ ไปแล้วค่ะ บายค่ะ

แปลและเรียบเรียงใหม่โดย ฟ้าจังกะเทยไทยในญี่ปุ่น

www.facebook.com/FahChan.Page

www.youtube.com/c/FahChanChannel


บทความย้อนหลังที่ฟ้าจังเขียนไว้ทั้งหมด

http://www.ilovejapan.co.th/authore-1/blogger/fahchan

จุ๊บุจุ๊บุ_โยดช่า じゅぶじゅぶ~よっしゃ

     สวัสดีค่ะผู้ติดตามทุกๆคน สบายดีไหมคะ วันนี้ฟ้าจังจะขออนุญาตเพื่อนๆ มาอัปเดตศัพท์วัยรุ่นและคำเเสลงญี่ปุ่นนะคะ เรื่องของเรื่องก็คือทุกวันนี้ฟ้าจังใช้แอปไลน์ในการติดต่อกับสามีค่ะ ไม่ว่าจะตอนตื่นนอนก็ต้องไลน์บอกสามีว่าตื่นแล้ว ไม่ว่าจะปรึกษาอะไรระหว่างวันก็จะไลน์ไปถามสามี ไม่ว่าเป็นการซักถามเมนูอาหารเย็นว่าวันนี้จะทานอะไรก็ต้องไลน์ไปถามสามีและอื่นๆอีกมากมาย ซึ่งแน่นอนค่ะฟ้าจังจำเป็นต้องใช้ภาษาญี่ปุ่นในการพูดคุยกับสามีแต่ในหลายๆสถานการณ์สามีจะส่งไลน์สติกเกอร์ตอบกลับมาน่ารักๆทั้งนั้นเลย เอาจริงๆนะไลน์สติกเกอร์ของญี่ปุ่นน่ารักสุดๆ และถ้าเพื่อนๆสังเกตดีๆ ไม่ว่าจะเป็นไลน์สติกเกอร์จากไทย หรือประเทศใดๆก็ตาม ในสติกเกอร์นั้นๆ 90% จะมีคำศัพท์ประกอบรูปภาพไว้ด้วย และส่วนใหญ่ก็จะเป็นคำศัพท์วัยรุ่นๆ หรือคำแสลงต่างๆที่กำลังฮิต แต่ศัพท์หลายต่อหลายคำมันไม่มีในตำราเรียนนะสิเจ้าคะ ด้วยเหตุนี้จึงเป็นแรงบันดาลใจให้ฟ้าจังรีบไปค้นหาข้อมูลมาอัปเดตคำศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงญี่ปุ่นในปี 2017 มาให้เพื่อนๆได้ทราบและเรียนรู้กันค่ะ

แต่เนื่องจากคำศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงเป็นคำที่ใช้กันเฉพาะกลุ่ม ในบางครั้งยากที่จะทำความเข้าใจค่ะ ฟ้าจังอยากจะแนะนำเพื่อนๆนะคะว่า ให้อ่านประโยคโดยรวม หรืออ่านบริบทโดยรวมแล้วแปลศัพท์วัยรุ่นหรือแสลงคำนั้นๆจะเข้าใจง่ายกว่าค่ะ เอ้า!!...พร้อมกันหรือยังเจ้าคะ ถ้าพร้อมแล้วเราไปอัปเดตคำศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงญี่ปุ่น ปี 2017 ไปพร้อมๆกันเลยค่ะ เริ่ม

きつい「 Ki tsu i 」แย่แน่ ซวยแน่

      きつい มันก็คือการผสมคำใหม่ที่เกิดจากคำว่า 厳しい「Kibishii」ที่แปลว่า เข้มงวด และคำว่า つらい「Tsurai」 ที่แปลว่า ทุกข์ทรมาน ขื่นขม รู้สึกแย่ เมื่อ 2 คำนี้มันมารวมกัน มักจะถูกนำมาใช้ในการเน้นย้ำความรู้สึก ตอนเรารู้สึกเหนื่อยมาก แย่มาก เพลียมาก และมักจะถูกใช้ในบทสนทนาประจำวัน หรือใช้โพสต์ในสื่อโซเชียลต่างๆ เรามาดูประโยคตัวอย่างกันดีกว่าเจ้าค่ะ

提出期限明日っけ!?うわぁ、忘れてた!​きつい わぁ。

Teishutsu kigen ashita kke !? u wa~a , wasure te ta ! ki tsui wa~a

พรุ่งนี้ครบกำหนดส่งงานแล้วเหรอว่ะ เฮ้ยลืมจนได้ แย่แน่ๆเรา

かまちょ「Kamacho」 สนใจฉันหน่อย

     เป็นคำพูดย่อมาจากคำว่า かまってちょうだい「Kamatte chōdai」ใช้สื่อสารให้คู่สนทนาได้ทราบว่า เราว่างนะ อยากจะโทรไปหานะ ไปเล่นสนุกกันเถอะ วัยรุ่นญี่ปุ่นมักจะใช้โพสต์ใน ทวิตเตอร์และไลน์กันมากเจ้าค่ะ เรามาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่า

A「ひまー!誰かかまちょ、かまちょ~!

     Hima- ! Dare ka ma cho, ka ma cho 〜!'

     ว่างวุ้ย ใครก็ได้สนใจฉันหน่อย สนใจฉันหน่อย


B「いいよー!遊びに行こうー!」

      yo-! Asobi ni ikou-!

     ได้ๆๆ มาๆ ไปเล่นสนุกกัน

グルチャ「Gurucha」แชทแบบกลุ่ม

     มันก็คือคำย่อมาจากคำว่า グループチャット「Gurūpuchatto」นั่นเองเจ้าค่ะ หมายถึงการตั้งกลุ่มพูดคุยกันในไลน์หรือเฟซบุ๊ก หรือสื่อโซเชียลอื่นๆคุยกันด้วยจำนวนเพื่อนเยอะๆ หลายๆคน แต่หลายๆครั้งก็จะเขียนด้วยฮิรากานะก็มีเยอะนะคะ ぐるちゃ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

A「明日の待ち合わせ場所決めたいからグルチャにしよー!」

     Ashita no machiawase basyou kimetai kara Gurucha ni shiyo

     เออ อยากจะกำหนดสถานที่นัดเจอกันนะครับ เราไปแชทกันในกลุ่มกันนะ


B「おけまる!」

     Okemaru

     ได้เลยครับ

個ちゃ「Kocha」แชทแบบตัวต่อตัว แชทกันส่วนตัว

     แสลงคำนี้ความหมายตรงกันข้ามกับคำแสลงข้างบนนะเจ้าคะ ถ้าพิจารณาจากตัวคันจิความหมายมันก็จะแปลออกมาตามนั้นเลยค่ะ คำนี้มันย่อมาจากคำว่า 個人チャット「Kojin chatto」เมื่อไหร่ก็ตามที่จะพูดคุยกันเป็นส่วนตัว 2 ต่อ 2 ก็ใช้คำนี้ได้เลยค่ะ ตัวอย่างประโยค คือ

A あとで個ちゃするね

     Atode Kocha Suru ne

     เดี๋ยวขอแชทคุยเป็นส่วนตัวหน่อยนะ

​B りょ

     Ryo

     รับทราบค่าาาาาา

つらたにえん「Tsurata ni en」แย่แล้ว ไม่ได้การแล้ว

     เป็นคำที่เเผลงมาจากคำว่า つらい「Tsurai」เป็นหนึ่งในคำแสลงของวัยรุ่นหลายๆคำที่ถูกนำมาประยุกต์ใช้พูดคุยสนทนาประจำวันในไลน์ คำว่า つらたにえん「Tsurata ni en」จะมีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า やばたにえん「Yabata ni en」ตัวอย่างประโยค คือ

風邪ひいてつらたにえん........

Kaze Hii-te Tsurata ni en

เป็นหวัดอะ แย่แล้วไม่ได้การละ


秒「Byō」ทันที ชั่วพริบตา ฉับพลัน

     คำแสลงนี้หมายถึง 「すぐに」Sugu ni「瞬時に」'shunji ni ใครที่ใช้คำแสลงนี้พูดล่ะก็จะดูเด็กขึ้นมาทันที ตัวอย่างประโยค คือ

A 今から遊ぶから、秒できて

     Imakara Asoru kara Byō dekite

     ต่อจากนี้ไป ไปเล่นกัน ไปได้เลยไหม(ไปได้ทันทีเลยไหม)

B おけまる

     Okemaru

     ได้เลยเพื่อน

​絶起「Ze Tsu Ki」การตื่นนอนมาอย่างสิ้นหวัง ตื่นสาย ตื่นมาไม่ทันนัด

     คำแสลงนี้ย่อมาจาก 絶望な起床「Zetsubōna kishō」เมื่อพิจารณาดูจากตัวคันจิความหมายของมันจะประมาณว่าตื่นขึ้นมาไม่ทันเวลาที่นัดหมายไว้ พูดง่ายๆก็คือ ตื่นสายนั่นเอง มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

うわ... 絶起なんだけど。入試間に合わないわ。

Uwa...Ze Tsu Ki nanndakedo Nyushi Mani-awanai Wa

ว้าย...ตื่นสายอะ ไปสอบไม่ทันแน่ๆ


​おけまる「Okemaru」โอเค 

     คำแสลงนี้มันก็คือ โอเค นั่นเองเจ้าค่ะ แถมท้ายคำว่า おけ ก็จะเพิ่มคำว่า まる ไว้ด้วย ความหมายมันก็เหมือนกับ โอเค แต่ว่าจะน่ารักกว่า น่าเอ็นดูกว่า ส่วนใหญ่แล้ว นักเรียนหญิง ม.ปลาย จะใช้กันเยอะมากนะเจ้าคะ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ พูดไปด้วยแล้วยกมือขึ้นทำท่าโอเคจีบนิ้วเป็นวงกลม แหมนึกภาพแล้ว คิขุๆๆ น่ารักอะ

A 明日12時に渋谷ね。

    Ashita 12-ji ni Shibuya ne

     นี่เธอพรุ่งนี้เที่ยงตรงเจอกันที่ชิบุย่าเด้อ

B おけまるでーす

     Oke marude-su

     โอเคได้เลย บ่มีปัญหา(ไม่มีปัญหา)

めっかわ「Me kka wa」น่ารักโคตร ๆ  เป็นตาน่าฮักหลาย

     คำแสลงนี้ความหมายของมันจะเหมือนกับ おしゃれ บวกกับ かわいい แล้วก็แผลงคำพูดย่อใหม่ว่า めっちゃかわいい「Metcha kawaī」แถมยังถูกประยุกต์แผลงเป็นคำใหม่ เช่น めっあり「Me ~tsuari」ย่อมาจาก めっちゃありがとう「Metcha arigatō」แปลว่า ขอบคุณมากๆ แหมแผลงคำมาสะความหมายคนละขั้วเลยนะเจ้าคะ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

A あのパピヨン、うちらのことジーッと見てるよぁ。

     Ano papiyon, uchi-ra no koto jītto mi teru yo ~a

     นี่ตัวเอง ดูน้องหมาพันธุ์ปาปิยองตัวนั้นสิ มันกำลังจ้องดูพวกเรานิ่งไม่ขยับเลย

B きゃー、めっかわ!連れて帰りたいぃぃ。

     Kya ̄ ,-me kka wa! Tsurete kaeritai ~i~i

     ฮู้ย เป็นตาน่าฮักหลาย อยากพากลับไปบ้านจัง

フロリダ「Furorida」ขอตัวไปลงอ่างเเปบ ขอตัวก่อนนะ

     คำแสลงนี้มันย่อมาจากคำว่า お風呂に入るから離脱する。「Ofuronihairu kara ridatsu suru」แปลว่า ขอแยกตัวไปลงอ่างก่อนนะ มักจะใช้พูดคุยกันในแชทกลุ่ม หรือในสื่อโชเชียลต่างๆเพื่อสร้างความครื้นเครงในการสนทนาค่ะ เรียกง่ายๆก็คือการยิงมุกขำๆนั่นเอง ตัวอย่างประโยค เช่น

A ちょ、フロリダ

     Cho, Furorida

     ขอตัวไปลงอ่างแปบ

B りょ

     Ryo

     รับทราบ!

​あざお「Azao」ขอบใจเด้อ ขอบคุณก๊าบ

     คำแสลงวัยรุ่นคำนี้ย่อมาจากคำว่า ありがとうございます「Arigatōgozaimasu」มีความหมายเช่นเดียวกับแสลงคำว่า あざーす「Aza-su」และคำว่า あざます「Azamasu」มักจะถูกใช้บ่อยๆในไลน์หรือโซเชียลต่างๆ วัยรุ่นมักจะใช้ในการสนทนาเยอะมากๆเจ้าค่ะ มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

A いい物たくさん買えたんね~

     Ī mono takusan kaetan ne

     แหม ได้ (ซื้อ) แต่ของดีๆเยอะแยะเลยนะ

B うん!付き合ってあざお!!

     Un! Tsukiatte aza o

     จ้ะ ขอบใจหลายๆที่มาเป็นเพื่อนเด้อ

​よき「Yoki」ดี เลิศ เออ ใช่ ถูกต้อง

     คำแสลงนี้มันก็คือ 良い「Yoi」นั่นเองเจ้าคะ เล่ากันว่าเด็กนักเรียน ม.ปลายหญิง ได้รับอิทธิพลจากคำนี้ในชั้นเรียนวรรณคดีโบราณ ว้าว ! เก๋เชียว จึงทำให้คำโบราณนี้นำกลับมาใช้อีกครั้งหนึ่ง แต่ว่าฟ้าจังนำไปถามสามีแกก็บอกว่าถึงแม้มันจะถูกนำกลับมาใช้อีกครั้งแต่เพราะมันเป็นคำที่เก่าและโบราณมากจึงถูกนำมาใช้ได้ไม่กว้างขวางนัก มันจะถูกใช้เฉพาะกลุ่มจริงๆ เรามาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่าค่ะ

A あいつイケメンじゃね!

     Aitsu ikemen ja ne

     ไอ้หมอนั่นไม่เห็นจะหล่อเลย

B ​​よきよき!

     yokiyoki

     เออ ใช่ ๆ

​     โอเคนะคะ เป็นอย่างไรบ้างค่ะกับศัพท์วัยรุ่นและคำแสลงญี่ปุ่น ปี 2017 ที่ฟ้าจังนำมาอัปเดตให้เพื่อนๆได้เรียนรู้กันเต็มอิ่มกันไหมหนอ หวังว่าเพื่อนๆคงจะชอบกันนะเจ้าคะ 

     สำหรับคำแสลงต่างๆเราก็ควรที่จะใช้ให้ถูกต้องตามกาลเทศะด้วยนะคะเพื่อนๆ อย่าเผลอเอาไปพูดกับผู้ใหญ่หรือเจ้านายล่ะเดี๋ยวงานจะเข้า 5555 อย่างน้อยถ้าใช้พูดกับเพื่อนๆเพื่อความสนุกก็ไม่ว่ากันนะเจ้าคะ แต่ถ้าใช้พูดกับเด็กๆก็ควรระวังกันนิดหนึ่งนะคะ พูดได้แต่อย่าบ่อยเราควรพูดเพราะๆกับเด็กๆจะดีกว่านะคะฟ้าจังว่า เหตุผลนั้นก็คือมันเป็นภาษาพูดนั่นเอง

     ถ้าชอบบทความนี้มากก็กดไลค์ ถ้าชอบมากที่สุดในโลกก็แชร์วนไปนะเจ้าคะ ขอบคุณที่ติดตามกันมาตลอด แล้วพบกันใหม่ในบทความครั้งต่อไปค่ะ ใครอยากให้ฟ้าจังเขียนอะไรสอนอะไรก็คอมเมนต์กันมานะคะ ไปแล้วค่ะ บายค่ะ

แปลและเรียบเรียงใหม่โดย ฟ้าจังกะเทยไทยในญี่ปุ่น

www.facebook.com/FahChan.Page

www.youtube.com/c/FahChanChannel


บทความย้อนหลังที่ฟ้าจังเขียนไว้ทั้งหมด

http://www.ilovejapan.co.th/authore-1/blogger/fahchan

บทความล่าสุด