① 引っ手繰る / 引っ手繰ります วิ่งราว 引っ手繰らない / 引っ手繰りません ไม่ได้วิ่งราว ② 引っ手繰られる / 引っ手繰られます ถูกวิ่งราว 引っ手繰られない/ 引っ手繰られません ไม่ได้ถูกวิ่งราว ① เป็นรูป 辞書形 และ ます形 (ในดิกชันนารีจะใช้คำว่า 丁寧 แปลว่า สุภาพ) ② เป็นรูป 受身形 หรือรูปถูกกระทำ ทั้ง ます形 และ...
วิ่งราวกระเป๋า ใช้ バッグを引っ手繰る Baggu wo Hittakuru ถูกวิ่งราวกระเป๋าก็เป็น バッグを引っ手繰られる Baggu wo Hittakurareru ค่ะ...
แปลว่า บ้าน่า, เป็นไปได้ไง, ไม่มีทาง, จะบ้าเรอะ เช่น A: คุยกับอาจารย์โคบายาชิเป็นภาษาไทยเหรอ? B: まさか!...
で เป็น 1 คำช่วยของภาษาญี่ปุ่นค่ะ ถูกใช้ในหลายกรณี แต่ประโยคข้างต้นที่ถามมานี้ใช้เพื่อบอกถึงวิธีการที่เรากระทำสิ่งนั้นๆ 日本語で手紙を書きますか เขียนจดหมาย "ด้วย/โดย" ภาษาญี่ปุ่นใช่ไหม いいえ、日本語では書きません ไม่ใช่ ไม่ได้เขียน "ด้วย/โดย" ภาษาญี่ปุ่น แปลตรงตัว...
ตามความเข้าใจคือ 兄貴 (あにき) แปลเป็นไทยน่าจะใช้คำว่า ลูกพี่ หัวหน้ากลุ่ม หัวหน้าแก๊งก็ใช้คำนี้ค่ะ お兄さん (おにいさん) คือ พี่ชาย ใช้แบบทั่วๆ ไปค่ะ ที่จริงถ้าเรียกพี่ชายของตัวเองให้ใช้ 兄 (あに) ดีกว่าค่ะ เป็นการถ่อมตัว เช่น เราถูกถามว่ามีพี่น้องไหม ให้เราตอ...
ホワイトボード ค่ะ ทับศัพท์ภาษาอังกฤษเลยก็ได้ค่ะ และมีอีกคำคือ 白板 はくばん ก็ได้ค่ะ แต่ใช้ตัวแรกจะคุ้นและเข้าใจง่ายกว่า...
ปกติเราจะใช้ そのことは考えませんでした คือ (ก่อนหน้านี้) ไม่ได้คิดเรื่องนั้นมาก่อนเลย หรือ 考えたことがありませんでした คือไม่เคยคิดมาก่อนเลย ประมาณนี้ค่ะ แต่ไม่ทราบว่ามีคำไหนที่ตรงกับลืมคิดบ้างหรือเปล่า...
มีศัพท์คำว่า 姦しい ที่แปลว่าเสียงดังค่ะ เราเดาว่าน่าจะมาจากตัวนี้แหล่ะ...
ไม่ได้คบกับคนญี่ปุ่นอยู่นะคะ แต่เคยเรียนและทำงานอยู่กับคนญี่ปุ่นค่ะ เคยสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่น เนื้อหาตอนนั้นเกี่ยวกับปฏิเสธไม่ไป หรือไม่อะไรสักอย่างนี่ล่ะค่ะ เราจำได้เลย นร.ถามว่า "คนไทยเวลาปฏิเสธ บอกไปเลยว่า ไม่, ไม่เอา, ไม่ได้ แบบนี้ตลอดเลยเหรอ? ...