好き แปลว่า ชอบ (แฝงไปด้วยอารมณ์และความรัก) 気にいる แปลว่า ชอบ แบบสนใจ ถ้าให้พูดก็คือ 好き> 気にいる ถ้าเราชอบใครสักคน เราจะพูดว่า好きมากกว่าค่ะ 気にいる จะเหมือนสนใจ อะไรสักอย่างมากกว่า เช่น あの人が好き ชอบคนนั้น (แบบว่าชอบไปแล้ว ชอบมากๆ อยากเป็นแฟนด้วยเลย) あの...
อยากทราบว่า 好き กับ 気に入る ใช้ต่างกันอย่างไรค่ะ แล้วควรใช้ในสถานการณ์ไหนบ้างค่ะ เพราะทั้งสองคำนี้แปลว่าชอบเหมือนกัน ขอบคุณค่ะ ...